じゃ、プロジェクトについて話しましょう。このプロジェクトをする前に、どうして教科書での日本語はわかるのにアニメでの日本語はわからないかと考えて、インターネットでいろいろな資料を調べました。
以下はインターネットで調べた資料です。
どうして教科書での日本語はアニメでの日本語と違うか:
① 教科書で勉強したものは大体書き言葉で、アニメでは話し言葉です。
例えば、教科書での会話と教室に先生と友達の会話は「です」と「ます」と普通形の言葉を使っていますが、実際に「普通形」を基本とするくだけた話し言葉もあります。例えば、縮約形と語彙と省略などというものが会話によく使っています。
縮約形について:http://www.intcul.tohoku.ac.jp/ronshu/vol12/12fukushima.pdf
② アニメの中で、声優(voice actor)はチャラクターの特徴(characteristic)を鮮明(distinct)に表現するためによくわざと口調(tone/verbal expression)や声色(imitative voice)などを誇張(exaggeration)したりするので、普通の日本語とは明らかに違います。これは教科書に載っていないアニメとマンガの日本語表現です。台詞には普通に言わない言葉遣い(message/use)だから、日常会話に運用(making use of)したりしないよう注意した方が良いそうです。
② アニメの中で、声優(voice actor)はチャラクターの特徴(characteristic)を鮮明(distinct)に表現するためによくわざと口調(tone/verbal expression)や声色(imitative voice)などを誇張(exaggeration)したりするので、普通の日本語とは明らかに違います。これは教科書に載っていないアニメとマンガの日本語表現です。台詞には普通に言わない言葉遣い(message/use)だから、日常会話に運用(making use of)したりしないよう注意した方が良いそうです。
③ アニメの設定(setting)とチャラクターの性格とか場所とかによって、いろいろな弁を使ったことがあります。それに、時々特別なイントネーションと会話の語尾(inflected/end of word)を使っているチャラクターもたくさんいます。それはチャラクターの性格と特色(features/personal colour)と性別(gender)と関係があると思います。
男性と女性の話し言葉について:http://www.gender.jp/journal/no4/B_ogawa.html
アニメと漫画の日本語の特徴について:http://anime-manga.jp/
教科書や辞書には載っていないアニメ・マンガの日本語表現を理解すると、アニメ・マンガを日本語で楽しめるようになると思います。
アニメ・マンガのキャラクターやジャンルによる日本語のバリエーションへの理解が深まり、自身のキャラクター、多様な相手や場面に応じた自然で適切な日本語コミュニケーションに役立てられます。
No comments:
Post a Comment